Shortcuts - Kurzgeschnitten

Image de

Francin, propriétaire d'une brasserie, vit un mariage heureux avec la très belle Maryška. Sa vie est bouleversée par la visite inattendue de son excentrique frère Pepin. Maryška trouve en celui-ci une âme sœur et se prend de passon pour la modernité des années 1920, à laquelle elle sacrifie avec courage. Sa nouvelle coiffure devient la pomme de discorde entre tradition et modernité.

Shortcuts, adaptation cinématographique d'un récit de Bohumil Hrabal, a été un succès public en Tchécoslovaquie. Tom Milne s'extasie dans le Time Out Film Guide: «Maryška, la beauté locale qui se délecte de sa sensualité savoureuse, est interprétée par Magda Vášáryová - une performance ravissante qui ajoute une touche bienvenue de Maupassant à l'action».

artwork

Fiche technique

Titre original
Shortcuts - Kurzgeschnitten
Titre
Shortcuts - Kurzgeschnitten
RĂ©alisation
Jiri Menzel
Pays
République Tchèque
Année
1981
Scénario
Bohumil Hrabal, JirĂ­ Menzel
Montage
JirĂ­ Brozek
Musique
JirĂ­ Sust
Image
JaromĂ­r Sofr
Son
Karel Jaros
Costumes
Theodor Pistek
DĂ©cors
Zbynek Hloch, Michal PolednĂ­k, Karel Kracik
Production
Filmové studio Barrandov
Formats
DCP
Durée
98 min.
Langue
Tschechisch
Interprètes
Magda Vásáryová (Maryska), Jirí Schmitzer (Francin), Jaromír Hanzlík (Pepin), Rudolf Hrusínský (Dr. Gruntorád), Petr Cepek (Pán de Giogi), Oldrich Vlach (Ruzicka), Frantisek Rehák (Vejvoda), Miloslav Stibich (Bernádek), Alois Liskutín (Sefl), Pavel Vondruska (notár Lustig)

Documents

artwork artwork artwork artwork

Voulez-vous montrer ce film?

Merci de remplir ce formulaire.

Date(s) de projection Projection(s)
Organisation

Revue de presse

«Wenn man bei uns von „dem tschechischen Film“ spricht, meint man das Genre des Menzel-Films, diese merkwürdigste Verbindung von Weltweisheit, Einfalt, Bosheit, Poesie und Witz.» Tagesspiegel

«“Bored? Get a racoon.” This phrase appeared on firewalls around Budapest in the 1990s. There are only a few films from which so many, and so many brilliant, catch-phrases derive than from the Menzel classic. There is something very Central-Eastern European in the Hrabal and Menzel oeuvres, due to which we Hungarians feel both artists are honorary Magyars. The release of Hrabal works was always an event, and this good-humoured and at the same slightly sad, hopeless world, although the residents were not embittered by the hopelessness, this mentality discovering magnificence and beauty in everyday moments of life even amidst the dullness, was invented in order for survival in the region dominated by the Soviet empire. When the wife of the brewery director, that is, the beautiful Magda Vasaryova, climbs up the chimney with uncle Pepin, or when she downs a pint of beer, then it encapsulates everything that is worth knowing about our world. These were not simply beautiful or memorable scenes, they were as if they were happening to us. Because we wanted so much that they should happen to us. Because this was truly how it was possible to survive. In short, this film is a part of the collective memory.» Hungarian Film archive

«Jiří Menzel verfügt nach meiner Meinung über eine Eigenschaft, die vielen anderen Filmemachern fehlt: Einerseits schafft er es, in seinen Filmen eine gewisse Humanität zu zeigen. Er interessiert sich nicht für grosse Helden, sondern für die kleinen, die er aber gross herausbringt. Andererseits haben seine Filme eine einzigartige Poetik. Diese beiden Eigenschaften sind auch typische Merkmale des tschechischen Films. Vorrangig stehen sie aber für das Schaffen von Jiří Menzel. Und das macht ihn nicht nur für das tschechische Publikum interessant.» Martina Vacková