Macbeth auf Japanisch
Akira Kurosawa hat das Kino geliebt und die visuelle Sprache beherrscht, wie wenige. Er war auch ein Liebhaber der Literatur, hat grosse Autoren geschätzt und den einen oder anderen kongenial umgesetzt. Ein Roman wie Dostojewskis «Idiot» gehörte dazu, aber auch Theaterstücke, und wer lag mit seinen Königsdramen näher an den Samurai-Geschichten aus der japanischen Feudalzeit als Meister
Für Das Schloss im Spionnwebwald hat Akira Kurosawa dessen Drama «Macbeth» zur Vorlage genommen und originalgetreu und doch eigenständig auf Japan übertragen in Szene gesetzt. Shakespeare müsste seine Freude gehabt haben, hätte er die Insezenierung sehen können, denn sie zeigt unter anderem die Universalität und die Zeitlosigkeit. Im Zentrum geht es um Ehrgeiz und Machtstreben, bei denen die Strecke zum Erfolg oft genug mit Opfern gepflastert ist. Aus Shakespeares Macbeth hat Ku-rosawa den Samurai Taketoki ge-macht und mit dem Lieblingsschauspieler Toshiro Mifune besetzt. Aus einem Krieg zurückkehrend verirrt er sich zusammen mit dem Mitstreiter Miki im Spinnwebwald und begegnet einem Geist, der ihnen die Zukunft voraussagt. Taketoki werde in Kürze die Macht im Reich übernehmen und Mikis Sohn werde später sein Thronfolger. Ungläubig und verwirrt ob der unglaublichen Prophezeihung kehren die beiden Sa-murais nun heim, und dort spornt Taketokis Frau Asaji ihren Mann mit allen Mitteln an, das vorhergesagte Schicksal in eigener Regie umzusetzen. Ob Geist, Intrige oder Kampf: Kurosawa setzt Shakespeare atemberaubend um.
Walter Ruggle
Originaltitel | Throne of Blood - Kumonosu-jô | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Deutscher Titel | Das Schloss im Spinnwebwald - Das Schloß im Spinnwebwald | ||||||||||
Französischer Titel | Le château de l'araignée | ||||||||||
Andere Titel | Il trono di sangue | ||||||||||
RegisseurIn | Akira KUROSAWA | ||||||||||
Land | Japan | ||||||||||
Kinoformate | Blu-ray, DCP | ||||||||||
Drehbuch | Hideo Oguni, Shinobu Hashimoto, Ryûzô Kikushima, Akira Kurosawa, William Sh | ||||||||||
Montage | Chozo Obata | ||||||||||
Musik | Masaru Satô | ||||||||||
Kamera | Asakazu Nakai | ||||||||||
Ton | Fumio Yanoguchi, Ichirô Minawa | ||||||||||
Ausstattung | Yoshirô Muraki | ||||||||||
Kostüme | Taiki Mori | ||||||||||
Produktion | Akira Kurosawa, Sôjirô Motoki | ||||||||||
Länge | 110 Min. | ||||||||||
Sprache | Japanisch/d | ||||||||||
SchauspielerInnen |
|
«Der grossartig inszenierte Film folgt zwar der Fabel, veränderte aber den Charakter Macbeths. Dennoch ist es dem Regisseur gelungen, die Abgründigkeit und Trauer der Vorlage filmisch vollendet widerzuspiegeln. Ein kongeniales Werk.» Filmbeobachter
«Die dichteste und stärkste Verfilmung aller Shakespeare-Verfilmungen.» The New Yorker
Texte sowie sämtliches Bild- und Tonmaterial auf der Homepage der Stiftung trigon-film sind für die Berichterstattung über den jeweiligen Film bzw. zur Bewerbung des entsprechenden Kinostarts bestimmt. Die Materialien stehen unentgeltlich nur für die Berichterstattung über den jeweiligen Film bzw. für dessen Bewerbung zur Verfügung. Jede davon getrennte Nutzung ist im Sinne des Urheberrechts untersagt bezw. muss rechtlich mit trigon-film geklärt werden. Die entgeltliche sowie unentgeltliche Weitergabe an Dritte ist untersagt. Der Copyright Hinweis © trigon-film.org ist obligatorisch. Durch die Nutzung unseres Materials erkennen Sie die Copyright-Bestimmungen an!